MS. Canon. Or. 132 (Bodleian Library, Oxford University)
Oriental Manuscripts
Contents
Tekmiletü ṭ-ṭarīḳatü l-muḥammediyye
Language(s): Ottoman Turkish
NOTE: This record has been automatically generated with minimal modification from the corresponding entry in a printed catalogue. It may contain errors. Please, consult the References section below for more information.
A Turkish translation of the famous Arabic work on Muslim life, institutes, morals, and doctrines, styled الطريقة المحمدية 'the right Muslim road', by the same Muḥammed bin Pīr ʿAlī Birgeli, or as he is called here (on fol. 9b), Birgeli Muḥammed Efendi, who completed this work the 17th of Şaʿbān, A. H. 980=A. D. 1572, Dec. 23; comp. H. Khalfa iv. p. 160, No. 7966; C. J. Tornberg, p. 289; Cat. Berol., p. 59 (Nos. 928 and 929). The translator's name appears to be Vedādī (ودادی), see fol. 1b: المترجمه الودادی, and fol. 369. The work is divided, like the Arabic original, into three bābs, each containing three faṣls. First bab: faṣl I, subdivided into two نوع: 1. قرآن عظيم الشانى حالده تمسك ايدوب بیوردوغیله عامل اولماسی بیاننده در on fol. 10a. 2. حبيب اکرمک سنتیله عامل اولق بیاننده در, correspond to the heading of the first faṣl in the Arabic original viz. في الاعتصام بالكتاب والسنة . Faṣl II: بدعتلر بیانندهدر (Arabic في البدع) on fol. 12a. Faṣl III: اقتصاد في العمل بيانندهدر (Arabic في الاقتصاد) on fol. 21a. Second bab: Faṣl I: تصحيح اعتقاد بیانندهدر (Arabic في تصحيح الاعتقاد) on fol. 26a. Faṣl II: مقصود اولن علوم بیانندهدر (Arabic فی العلوم المقصودة بغيرها) on fol. 36, in three نوع. Faṣl III: تقوی بیانندهدر (Arabic في التقوى) on fol. 53b, in three نوع, the last of which containst nine اصناف. Third bāb: Faṣl I: طهارت و نجاستده دقت بیاننده در (Arabic فى الدقة في امر الطهارة) on fol. 354b in four نوع. Faṣl II: بیاننده در طعامندن پرهیز صورتن کوستنلر... بیانندهدر (Arabic فى التورع من طعام اهل الظوائف) on fol. 365a. Faṣl III: شول بدعتلر بیانندهدر که خلق آنی عبادت وقربت ظن ایدوب آگا دشونمشلردر (Arabic فی امور مبتدعة) on fol. 368b. Beginning, on fol 9b: مد بيحد الله الصّمد حضرتلرينه اولسونکه لسان انسانی ترجمان جنان ایلیوب نهان اولان معانى الخ. On ff. 1b-8a, a complete index of all the contents of the book is given; after fol. 369 one leaf seems to be missing. Dated the 15th of Ramażān, A. H. 1083=A.D. 1673, Jan. 4; it is probably the autograph of the translator Vedādī.
References
Physical Description
Layout
1 column of 23 lines per page
Hand(s)
Script: Nestaʿlīḳ
History
Record Sources
Availability
Entry to read in the Library is permitted only on presentation of a valid reader's card (for admissions procedures contact Bodleian Admissions). Contact specialcollections.enquiries@bodleian.ox.ac.uk for further information on the availability of this manuscript.
Funding of Cataloguing
JISC
Please fill out your details.