RSPA 6 (Oriental Manuscripts, British Library)
- Display:
-
India Office Library
Jones Collection
Royal Society Arabic and Persian
Contents
1 copy of Tarjumah-'i Risālah-'i Mufaz̤z̤al by Mufaz̤z̤al ibn ʿUmar
Language(s): Persian & Arabic
Title: ترجمه رساله مفضلPersian translation by Muḥammad Bāqir Majlisī of Risālat al-Tawḥīd.
On f0er, there is a further note in Persian explaining that the text was originally written in Arabic, but was translated by Muḥammad Bāqir Majlisī.
The colophon is extremely difficult to read, partly because the handwriting is so bad. It provides the date and appears to provide the location and the name of either the scribe or the person who commissioned the work. The handwriting is so difficult as to provide any certainty.
Incipit: بسم الله الرحمن الرحيم. الحمد لله الذي هدانا إلى التوحيد بصفوته.Explicit: اینجا متنهی شد رساله شریفه یعنی ترجمه توحید امام حعفر صادقPhysical Description
Form: codexSupport: Porous woven paper.Extent: ff.iii+123+ivDimensions (leaf): 180 × 130 mm.Dimensions (written): 150 × 80 mm.Foliation:European numerals in pencil.
Condition
The textblock is in very good condition. There are supports and guards.
Layout
Uniform layout across the manuscript of one column per page, except for the final, largley illegible, colophon, that is written transversely across the page.
Hand(s)
Very difficult to read nastaʿlīq script. Arabic text is written in a very clear naskh.
Decoration
Additions:There are some, infrequent, marginal comments in Persian. On f1r, there is a note in Persian explaining the contents of the work and another note which states that this is the first part of the Risālah. There is also the invocation "yā kabīkaj"written on f1r six times (three in pen, three in pencil). On f1v, Jones has written an illegible note, which appears to say "an Maphismo" but the meaning of this is unclear. After the textblock, there are several pages of invocations written out transversely down the page in the same hand.
Binding
Standard India Office half leather binding with marbled endpapers.
Accompanying Material
History
Origin: 23_Muḥarram_1170 AH; 18 October 1756 CE ; IndiaProvenance and Acquisition
RSPA 1-118 were presented to the Royal Society in January 1792 by Sir William and Lady Jones.
The Royal Society's collection of 280 Persian and Arabic, and 86 Sanskrit manuscripts were transferred to the India Office Library in 1876.
1876
India Office Library
Record Sources
Manuscript description based on E. Denison Ross and E. G. Browne, Catalogue of two collections of Persian and Arabic manuscripts preserved in the India Office Library (London: Eyre and Spottiswoode, 1902), p. 3 no. VIAvailability
Entry to read in the Library is permitted only on presentation of a valid reader's card for admissions procedures contact British Library, Registering for a Reader Pass. Contact apac-enquiries@bl.uk for further information on the availability of this manuscript. For information on catalogues and ordering manuscripts see Finding and ordering Persian manuscripts in the British Library.
Funding of Cataloguing
BL
Subjects
TO TOP
See the Availability section of this record for information on viewing the item in a reading room.