Persian MS 337 (The John Rylands Research Institute and Library, The University of Manchester)
Persian Manuscripts
Contents
The explicit gives the name of the translator as a Carmelite ‘Pādirī Pidrū’ (Padré Pedro). For a biographical account of the translator, see Chick. It remains unclear whether the author personally copied this manuscript. For another Persian translation of the Gospels held in the Rylands, see Persian MS 976. Regarding the annotations in the manuscript, Michael Kerney observes ‘There are also some other notes in a handwriting I have seen before — of the same scholar nea who became posessed of one of the Orfi Díwáns after Reland [Adrian Reeland, 1676–1718]’ (see Kerney ms handlist, p. 128).
بطرس رومیه بزبان فرنگی نبشته است
دو شاگرد حضرت عیسی بزبان یونانی در اسکندریه نوشت
انجیل یوحنا یکی از دوازده حواریون که در شهر افسوس بزبان رومی گفته شد
Physical Description
Collation
Layout
Written in i1 column with 14 lines per page. Ruled with a misṭarah hand guide.
Hand(s)
Written in clear black nasta‘līq with shikastah ligatures, and red subheaders.
Marginalia: Occasional notes in various hands, with those in Latin indicate the beginning of each Book.
Inscriptions:
- Folio 1b signed by Jean Chardin.
- A number ‘1.Æ’ which partially appears under Hindley's bookplate, may pertain to Chardin's library (full number confirmed by Rylands' Imaging).
Binding
Sewn unsupported at two stations. Edges trimmed, with endband omitted. Covered in full red goatskin leather over pasteboards, with flush-cut edges and defined joint, but without a flap (type III binding per Déroche). Board interior lines with domenstically manufactured marbled paper (abrī). Spine subsequently rebacked in the mid 19th century in similar red goatskin leather.
Board margins ruled in
Binding in good condition, with some abrasion to the edges of the boards.
History
Provenance and Acquisition
Probably acquired in Isfahan by French traveller Jean Chardin (1643–1713), who signed folio 1b, while residing there between 1673 to 1677, some twenty years after completion of either the work or this manuscript. He then evidently thereafter returned with the volume to Britain. After his death, his surviving family members sold his library, mainly through the firm of James Levi that same year; however, this volume does not appear in that catalogue. Chardin possibly also sold the volume before his death.
Subsequently acquired by Chetham Librarian John Haddon Hindley (1765–1827), who possibly offered first it for sale in 1793 (see Hindley catalogue), but then after whose death the London firm of Howell and Stewart sold many of his manuscripts.
Probably purchased from Howell and Stewart by scholar Nathaniel Bland (1803–1865) for his library at Randalls Park, Leatherhead.
After Bland's death, London bookseller Bernard Quaritch (1819–1899) sold his oriental manuscripts to Alexander Lindsay, 25th Earl of Crawford (1812–1880) in June, 1866, paid in two instalments of £450 and £400, and then moved to Bibliotheca Lindesiana at Haigh Hall, Wigan.
Purchased by Enriqueta Rylands (1843–1908) in 1901 from James Ludovic Lindsay, 26th Earl of Crawford (1847–1913).
Bequeathed by Enriqueta Rylands (1843–1908) in 1908 to the John Rylands Library, Manchester.
Record Sources
Bibliographical description based on an index created by Reza Navabpour circa 1993, derived from a manuscript catalogue by Michael Kerney, circa 1890s, concisely published as Bibliotheca Lindesiana, Hand-list of Oriental Manuscripts: Arabic, Persian, Turkish, 1898.
Manuscript description by Jake Benson in 2022 with reference to the volume in hand.
Availability
To book an in-person or online appointment to consult the manuscript, visit Using the Special Collections Reading Rooms. For any other enquiries please email uml.special-collections@manchester.ac.uk.
Bibliography
Funding of Cataloguing
Iran Heritage Foundation
The John Rylands Research Institute
Please fill out your details.