Persian MS 421 (The John Rylands Research Institute and Library, The University of Manchester)
- Display:
-
Persian Manuscripts
Contents
Summary of Contents: This Persian translation Lubāb al-Akhbār (Kernels of Reports), originally compiled in Arabic by Aḥmad ibn ‘Abdullāh, was translated into Persian by more than one translator, who name appears here as Muḥammad Maḥmūd Muḥammad. The present manuscript contains the original Arabic with paraphrased Persian translations divided into forty chapters, with each chapter containing ten traditions. However, chapter 3 contains eleven traditions, while chapters 19 and 38 have nine traditions each, whereas the heading sequence in chapter 12 appears inconsistent.Author, Bibliographic antecedent and Compiler: Aḥmad ibn ‘Abdullāh احمد ابن عبد اللهTranslator: Muḥammad Maḥmūd Muḥammad محمد محمود محمدTitle: Tarjumah-’i Lubāb al-AkhbārTitle: ترجمۀ لباب الخبارTitle: رسم الخزانةIncipit: (beginning) برگ ۱پ (folio 1b): الحمد لله رب العالمین و العاقبة للمتقین و الصلوة و السلام علی رسوله محمد و آله اجمعین...لباب الخبار که چهل بابست و در هر باب ده حدیث در نظر آورده این گنه کار بفارسی ترجمه کرده از برای مبتدیان و کسانی که بر عربی اطلاع ندارند...Colophon: برگ ۹۴ر (folio 94a): تمت الرساله المبارکة الشریفه برسم لاخزانة العامرة العلیه...Colophon:Language(s): PersianFolio 3aTitle: Chapter 1Title: در فضیلت علم و علماFolio 5bTitle: Chapter 2Title: در فضیلت کلمۀ طیب لا اله الا اللهFolio 8bTitle: Chapter 3Title: در فضیلت بسم الله الرحمن الرحیمFolio 12bTitle: Chapter 4Title: در فضیلت صلواتFolio 14bTitle: Chapter 5Title: در فضیلت ایمان:Folio 17bTitle: Chapter 6Title: در فضیلت وضو:Folio 19bTitle: Chapter 7Title: در فضیلت تخلیل و مسواکFolio 22aTitle: Chapter 8Title: در فضیلت بانک نمازFolio 25aTitle: Chapter 9Title: در فضیلت نماز جماعتFolio 27aTitle: Chapter 10Title: در فضیلت روز جمعهFolio 29bTitle: Chapter 11Title: در فضیلت مسجدFolio 31bTitle: Chapter 12Title: در فضیلت دستارFolio 33aTitle: Chapter 13Title: در فضیلت روزهFolio 35bTitle: Chapter 14Title: در فضیلت نمازهای فرضیهFolio 37bTitle: Chapter 15Title: در فضیلت نماز سنیFolio 40aTitle: Chapter 16Title: در فضیلت زکوةFolio 41bTitle: Chapter 17Title: در فضیلت صدقه:Folio 43bTitle: Chapter 18Title: در فضیلت سلام کردنFolio 45bTitle: Chapter 19Title: در فضیلت دعاFolio 47bTitle: Chapter 20Title: در فضیلت استغفارFolio 49aTitle: Chapter 21Title: در فضیلت ذکرFolio 51bTitle: Chapter 22Title: در فضیلت تسبیحFolio 53bTitle: Chapter 23Title: در فضیلت توبهFolio 53bTitle: Chapter 24Title: در فضیلت درویشیFolio 57aTitle: Chapter 25Title: در فضیلت نکاحFolio 59aTitle: Chapter 26Title: در عقوبت زناFolio 60bTitle: Chapter 27Title: در عقوبت لوطیFolio 63aTitle: Chapter 28Title: در عقوبت خمر خوردنFolio 65aTitle: Chapter 29Title: در فضیلت تیر انداختنFolio 67aTitle: Chapter 30Title: در حق مادر و پدر بر فرزندانFolio 69aTitle: Chapter 31Title: در حق فرزند بر مادر و پدرFolio 71bTitle: Chapter 32Title: در فضیلت تواضعFolio 73bTitle: Chapter 33Title: در فضیلت خاموشیFolio 75bTitle: Chapter 34Title: در منع بسیار خورد و خوابیدنFolio 75bTitle: Chapter 35Title: در منع خندۀ قهقههFolio 79bTitle: Chapter 36Title: در پرسیدن بیمارFolio 79bTitle: Chapter 37Title: در ذکر موتFolio 84aTitle: Chapter 38Title: در ذکر کور و احوال آنFolio 87aTitle: Chapter 39Title: در منع نوحهFolio 89bTitle: Chapter 40Title: در فضیلت صبرPhysical Description
Form: codexSupport: ~8 and 42.Extent: 94 folios, 4 fly leaves (ff. ii + 94 + ii).Dimensions (leaf): 253 × 143 mm.Dimensions (written): 185 × 90 mm.Foliation: UnfoliatedCollation
Undetermined.Condition
Handle text with caution. Insect damaged and water stained throughout.Layout
Written in 1 column with 11 lines per page. Ruled with a misṭarah hand guide.
Hand(s)
Copied in bold and clear black nasta‘līq, with Arabic quotations and rubrics in naskh.
Additions:
Table of Contents: List of chapters on the opening flyleaves.
Marginalia: Notes in various hands in the margins throughout. Inscriptions:- first right fly leaf a side (f. ia) bears the title in nasta‘līq:
‘ترجمه لب الاخبار... موسوم برسم الخزانة ’ - Folio 1a bears an inspection and endowment notices. ‘کتاب احادیث: ترجمۀ لب الاخبار: ترجمه حدیث: ۱۰۸ ورق: ۱۰۲ (ناخوانا): پنجم ربیع الاول ۱۲۶۲ (ناخوانا): اقول انا العبد الضعیف محمد مومن بن نجف قلی بانی قد وقفت هذا الکتاب وقفیا شرعیا لوجه الله تعالی لاولادی و من: بعد اولادی للمؤمنین لا یجوز بیعه و شراره لعن الله بایعه و شاریه’
Seal(s):Binding
Probably repaired and rebound in Multan between 1858 and 1861 for former owner George William Hamilton.
Resewn at two stations, unsupported. Endpapers of comparatively rough and heavy, cross-grained, buff-coloured sized and polished paper ~ 8 ll per cm and a pair of faint chain lines ~ 46 mm apart evident on the first right flyleaf. Edges trimming, with chevrons of red and green silk threads twined over round cores at head and tail. Covered in full red goatskin over pasteboards, with internal doublures of the same, excess widths put down at hinges. Vertical strips disguise the joins.
Exterior margins, title in yellow.
261 × 153 × 21 mm.
Good condition.
Three types of rectangular vermilion library seal impressions, intaglio-carved in nasta‘līq script in two stacked lines, of the kings of Awadh (Oude) appear on the first and last folios of the volume, 3a and 145a and b.1: A library seal impression of Nāṣir al-Dīn Ḥaydar Shāh (b. 1803, r. 1827–1837), within two stacked cartouches, double-ruled and dated 1244 AH (1828–1829 CE), inscribed with his title Sulaymān Jāh::
‘ خوش است مهر کتبخانه سلیمان جاه * بهر کتاب مزین چو نقش بسم الله، ١٢۴۴’
‘Khvush ast muhur-i kitābkhānah-'i Sulaymān Jāh bahr-i kitāb; muzayyin chaw naqsh-i basmallah, 1244 ’ (‘The seal of the library of Sulaymān Jāh is good; it embellishes the book like the design of a basmallah, 1244 AH’).
17 × 37 mm.2: A library seal impression, surmounted by the royal emblem of Awadh, Amjad ‘Alī Shāh (b. 1801, r. 1842–1847), beaded-ruled and dated 1260 AH (1844–1845 CE), on folios :
‘ناسخ هر مهر شد چون شد مزین بر کتاب * خاتم امجد علی شاه زمان عالیجناب، ١٢٦٠’
‘Nāsukh har muhur shud chun shud muzayyin bar kitāb; khātim-i Amjad ‘Alī Shāh zamān-i ‘Ālījanāb, 1260’ (‘Every [prior] seal became cancelled since the book became embellished by the seal of Amjad ‘Alī Shāh in the era of his Sublime Majesty, 1260 AH’).
53 × 45 mm.3: A library seal impression, surmounted by the royal emblem Awadh of Wājid ‘Alī Shāh (b. 1822, r. 1847–1856), single-ruled and dated 1262 AH (1846–47 CE):
‘ خاتم واجد علی سلطان عالم بر کتاب * ثابت و پر نور بادا تا فروغ آفتاب، ١٢۶۲ ’
‘Khātim-i Wājid ‘Alī, Sulṭān-i ‘Ālam bar kitāb, s̄abit va pur nūr bādā tā farūgh-i āftāb, 1262’(‘The seal of Wājid ‘Alī, Sulṭān of the World, upon the book shall be permanent and as bright as sunlight, 1262 AH [1847 CE]’).
41 × 26 mm.History
Origin: Copied on 25 Shavvāl 1064 or 1006 AHProvenance and Acquisition
Transferred to the royal library of Awadh (Oude) in Lucknow, as indicated by dated library notations on folio 1a, and seal impressions of the Kings of Awadh Nāṣir al-Dīn Ḥaydar Shāh (b. 1803, r. 1827–1837) and Amjad ‘Alī Shāh (b. 1801, r. 1842–1847), then presumably looted during India's First War of Independence, when British soldiers ransacked the Qaisarbagh palace and library on 15 March 1858 (see Wolseley's memoir).
Subsequently acquired by Colonel George William Hamilton (1807-1868) who served in India from 1823 to 1867, latterly as Commissioner in Delhi. He acquired over a thousand Indian and Persian manuscripts, from which the British Museum purchased 352 from his widow, Charlotte Logie Hamilton (1817–1893), now held in the British Library.
Alexander Lindsay, 25th Earl of Crawford (1812–1880) purchased the remainder of Hamilton's collection in 1868 for his Bibliotheca Lindesiana at Haigh Hall, Wigan.
Purchased by Enriqueta Rylands (1843–1908) in 1901 from James Ludovic Lindsay, 26th Earl of Crawford (1847–1913).
Bequeathed by Enriqueta Rylands (1843–1908) in 1908 to the John Rylands Library, Manchester.
Record Sources
Bibliographical description based on an index created by Reza Navabpour circa 1993, derived from a manuscript catalogue by Michael Kerney, circa 1890s, concisely published as Bibliotheca Lindesiana, Hand-list of Oriental Manuscripts: Arabic, Persian, Turkish, 1898.
Manuscript description by and enhanced by Jake Benson in 2023 with reference to the manuscript in hand.
Availability
To book an in-person or online appointment to consult the manuscript, visit Using the Special Collections Reading Rooms. For any other enquiries please email uml.special-collections@manchester.ac.uk.
Digital Images
Manchester Digital Collections (full digital facsimile).
Bibliography
MS. in India Office (see Ethe, IO 2639) paraphrased by Muhammad b. Mahmud. At least two lithographs in India, both translated by Yahya b. Sharaf; 1- Lubab al- Akhbdr, Lahore A. D. 1871 (see BME, 86), 2- Lubdb al-Akhbar dar Bayan-i Ahadis̲-i Sayyid al-Mukhtār, Lahore A. D. 1896 (see Mushar, 2798). Another translation, entitled Muvāzib-i Khayr al-Kalam-i Sayyid al- Abrdr al-Musammā bi-Libab al-Akhbār, in Arabic with Persian and Hindustani translation, lith Bombay A. D. 1863 (see BME, 86). The headings of the present collection in the JR suggest that it is a different translation from the MS, held in the India Office Liberary.Lithograph Lubāb al-Akhbār, Lahore 1871Lithograph Lubāb al-Akhbār dar bayān-i Aḥādis̲i Sayyid al-Mukhtār, Lahore 1896C. A. Storey [Online] (2021), Persian Literature: A Bio-bibliographical Survey, Vol. IV, Pt. 2 Tradition no. 339(18).Funding of Cataloguing
Iran Heritage Foundation
The John Rylands Research Institute
Subjects
- first right fly leaf a side (f. ia) bears the title in nasta‘līq:
TO TOP
See the Availability section of this record for information on viewing the item in a reading room.